ترجمة المصطلح السردي عند عبد الحميد بورايو
Date
2017-06-07
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
الملخّص:
تهدف هذه الدّراسة إلى إلقاء الضّوء على النّقد السّردي في المدوّنة النّقديّة الجزائريّة، وذلك من خلال أعمال الباحث العربي الجزائري عبد الحميد بورايو، في مظهريْها النّظري والتّطبيقي، وكذلك ترجمته للمصطلح السّردي الأجنبي إلى اللّغة العربيّة؛ فكانت محاور الدّراسة على الشّكل الآتي: _ مدخل عرّفنا فيه المصطلح عامّة مع طرق وضعه وأزمة التّعدّد. أمّا الفصل الأوّل فقد خصّصناه للنّقد السردي عند عبد الحميد بورايو، وتعرّضنا فيه لترجمة المصطلح السردي بشكل خاص، واهتمام الباحث العربي بالسّرديّات، ثمّ عرضنا في المبحث الثّاني مصادر النّقد السّردي عند عبد الحميد بورايو. أمّا الفصل الثّاني فتطرقنا فيه إلى كيفيّة تلقّي المصطلح السّردي عند عبد الحميد بورايو ومنهجه في التّحليل السّردي، من خلال نموذجيْن؛ أحدهما عربي وهو "حكاية لونجة" والآخر غربي وهو "حكاية الثّعلب و الغراب". ثم ختمنا هذه الدّراسة بأهمّ النّتائج المتوصّل إليها.
RESUME :
Cette étude projette de tirer au clair sur la critique narrative dans le code de la critique algérienne, ce la à travers les travaux du critique Abd El Hamid Bourayou de part son aspect théorique et pratique et aussi à travers sa traduction de la terminologie narrative étrangère en langue arabe, ce la était les chapitre de cette étude selon le mode suivant :
L’introduction a été consacrée à la définition du terme d’une manière générale, ses modes de sa disposition et la crise de sa diversité
Le premier chapitre a été réservé à la critique narrative chez Abd EL Hamid Bourayou. Nous y avons traduit le terme narratif, d’une manière spécifique. Nous y avons abordé également l’intérêt porté par le chercheur arabe vis-à-vis des récite, La deuxième partie nous y avons cité d’une manière simplifiée la bibliographie de la critique narrative chez bourayou.
Le second chapitre : La conception du terme narratif chez bourayou face à la notion arabe, Nous avons aussi entamé une lecture dans l’analyse narrative chez lui. Nous avons opté pour deux modèles l’un arabe « l’histoire de loundja » et l’autre occidental « Le corbeau et le renard ». Finalement nous avons achevé cette étude par les principaux résultats auxquels nous sommes parvenus
ABSTRACT:
This study lead to lighten the criteria narative according to the Algerian criteriaslawys from the famous critist Abd EL Hamid Bourayou in his theoretic and pratic aspect. Also with his translation narrative terminology foreigner to our modern tongiue, All this study was done on the following steps.
The introduction was concerned to the definition of the general manners for this term
The first chapteris limited and concerned to the narative criteria. Written by Abd El Himidbourayou we had translated the narative term from specific manner, we had also aborded the interest given by the Arabic scientist opinion and his results founded ,The chapter 2: It is specialized in a very simple way to the word bibliography critic and narrative, The second term: is about the way to present the narrative critic in Bourayou face to the Arabic, As we took up to study the analysis narrative. The two samples was « Loundja story » the other in foreign titled « Crow and fox »Finally, we ended this study with the important results.
Description
Keywords
عبد الحميد بورايو- المصطلح – السرديات – المصطلح السردي – النقدالسردي. Abd EL Hamid Bourayou – le terme – le terme narratif- critique narrative – narratologie Abd EL Hamid Bourayou - the term - The narrative term - Narrative review - Narratology.