معهد الآداب و اللغات
Permanent URI for this communityhttps://dspace.cu-maghnia.dz/handle/123456789/5
Browse
1 results
Search Results
Item الترجمة الآلية بين اللغة العربية واللغة الإنجليزية في لغة الاقتصاد التعابير المسكوكة أنموذجا(المركز الجامعي مغنية, 2026-05-09) بشرى عجايلية; إشراف الأستاذ سعيد بن عامر; إشراف الأستاذ المساعد حنان رباحيفي وقت باتت الآلة الناطق الرسمي باسم التطور التكنولوجي والشاهد المعبر عن التقدم بالميدان العلمي ارتباط الواقع الإنساني بالعالم الرقمي لتورم بذلك كافة المجالات وعلى اختلاف تخصصها بسمة الرقمنة التي لامست ضروريات الحياة وردت من محاولات تسيرها والسعي لتيسيرها أولى اهتماماتنا، ولنا في ميدان الترجمة الآلية واسع الأمثلة على ذلك خاصة ما تعلق بلغة الاقتصاد المحملة بمعان وحقائق لن نتمكن من سبر غورها إلا من خلال نقلها من كساءها اللغوية إلى رداء ثاني يبتغي معارفها والكشف عن حمولتها ليصبح بذلك الوصال وثيقا بين اللغة والترجمة وعالم الرقمنة، فاللغة لسان الاقتصاد المخول ايانا إخراج تعابيره من حيزها المحلي إلى أفق عالمي وعملي. Abstract At a time when the machine has become the official spokesperson of technological development and an expressive witness to scientific progress, the connection of human reality to the digital world has expanded, permeating all fields, regardless of their specializations with the mark of digitalization. This digital transformation has touched the necessities of daily life, making attempts to manage and facilitate them a primary concern. In the field of machine translation, we find many examples , particularly with regard to the language of economics, which is laden with meanings and facts that cannot be fully explored except by transferring them from their original linguistic framework into another that seeks to convey their knowledge and reveal their content. Thus, a close link is established between language, translation, and the world of digitalization. Language is the tongue of economics, enabling us to move its expressions from a local sphere to a global and practical horizon.