أحكام المفقود في الفقه والتشريع الجزائري

Abstract

الملخص: أحيانا تقسو الظروف على المفقود وتبعده عن أهله وأقاربه، فقد اجتهد القانون والفقه الإسلامي على حدّ سواء في تعريفه بأنه الشخص الذي لا تعلم حياته أو وفاته وهناك من يضيف الجهل بمكانه وهو ما اشترطه الفقه المالكي الذي اقتدى به المشرع الجزائري في مفقودي الظروف الاستثنائية. تختلف أحوال المفقود من مفقود تغلب على حالته السلامة وآخر تغلب علبه الهلاك حسب نص المادة 113 من قانون الأسرة وهو تقسيم المذهب الحنبلي للمفقود. لا يعتبر مفقود من لا تعرف حياته أو وفاته أو مكان تواجده إلا بعد صدور حكم من القاضي بالفقد و صدور حكم اخر بموته، فيحكم بوفاته بعد أربع سنوات من الفقد إذا كانت غيبته يغلب عليها الهلاك ويقدر القاضي هذه المدة إذا غلب على الغيبة السلامة هذا حسب نص المادة 112 من قانون الأسرة ، مما تترتب آثار عن الحكم بالوفاة تتعلق بزوجته فتعتد عدّة الوفاة أمّا أمواله فتقسم على ورثته، وإذا ما عاد حيا استرجع ما بقي عينا من أمواله أو قيمة ما بيع منها. Résumé: Parfois, les circonstances sont dures pour la personne disparue et l'éloignent de sa famille et de ses proches. La loi islamique et la jurisprudence se sont efforcées de la définir comme une personne dont la vie ou la mort n'est pas connue, et il y a ceux qui ajoutent l'ignorance de l'endroit où il se trouve. , ce qui était prévu par la jurisprudence Maliki que le législateur algérien a suivie dans les cas de personnes disparues dans des circonstances exceptionnelles. Les conditions de la personne disparue diffèrent d'une personne disparue dont l'état était sûr et d'une autre qui a réussi à périr, conformément aux dispositions de l'article 113 de la loi sur la famille, qui est la division de l'école hanbali de la personne disparue. Une personne dont on ignore la vie, le décès ou le lieu où elle se trouve n'est considérée comme disparue qu'après qu'un jugement de perte a été prononcé par le juge et qu'un autre jugement de décès a été prononcé. Son décès est prononcé après quatre ans de perte si son absence prédomine. en cas de décès, et le juge estime ce délai si l'absence prévaut en toute sécurité.L'article 112 du code de la famille, qui résulte de la condamnation à mort liée à son épouse, vaut donc le délai d'attente de mort.Quant à son argent, il est réparti entre ses héritiers, et s'il revient vivant, il récupère ce qui reste en nature de son argent ou la valeur de ce qui en a été vendu. Summary: Sometimes the circumstances are harsh for the missing person and keep him away from his family and relatives. Islamic law and jurisprudence alike have striven to define him as a person whose life or death is not known, and there are those who add ignorance of his location, which is required by the Maliki jurisprudence that the Algerian legislator followed in the case of missing persons in exceptional circumstances. The conditions of the missing person differ from one missing person whose condition was safe and another who managed to perish, according to the provisions of Article 113 of the Family Law, which is the division of the Hanbali school of the missing person. A person whose life, death, or whereabouts are not known is not considered missing except after a judgment of loss is issued by the judge and another judgment of his death is issued. His death shall be ruled after four years of loss if his absence predominates in death, and the judge estimates this period if absence prevails in safety. Article 112 of the Family Law, which results from the death sentence related to his wife, so the death kit is waiting for him. As for his money, it is divided among his heirs, and if he returns alive, he recovers what remains in kind from his money or the value of what was sold from it.

Description

Keywords

أحكام المفقود- المفقود

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By