ماستر (حقوق)
Permanent URI for this collectionhttps://dspace.cu-maghnia.dz/handle/123456789/14
Browse
3 results
Search Results
Item مسؤولية الصيدلي المدنية عن أخطائه المهنية(University Centre of Maghnia, 2023-07-02) مالكي نوال; تحت إشراف الأستاذة بلمختار سعادالملخص: يرتكب الصيدلي كغيره من المهنيين أخطاء تقوم على أساسها المسؤولية المدنية سواء العقدية أو التقصيرية، فقد تصدر من الصيدلي أخطاء لسوء تنفيذه للوصفة الطبية أو بيعه للدواء. بالإضافة إلى ذلك يتحمل الصيدلي المسؤولية التي تشمل أخطائه الشخصية التي يرتكبها أثناء بيعه الدواء أو أثناء إعداده و تجهيزه في صيدليته بناء على وصفة طبية، بل تمتد هذه المسؤولية لتشمل الأخطاء الصادرة من مساعديه و هي مسؤولية المتبوع و التابع. يترتب عن قيام مسؤولية الصيدلي إلتزام بتعويض المضرور عن ما لحق به من ضرر، و ذلك حسب طبيعة الإلتزام الذي أخل به. Résumé: Le pharmacien, comme les autres professionnels, commet des fautes fondant sa responsabilité civile, qu'elle soit contractuelle ou délictuelle. En outre, le pharmacien porte la responsabilité qui inclut ses fautes personnelles qu'il commet lors de la vente du médicament ou lors de sa préparation et préparation dans sa pharmacie sur la base d'une prescription médicale. L'établissement de la responsabilité du pharmacien entraîne l'obligation d'indemniser la victime du dommage qu'elle a subi, selon la nature de l'obligation qu'elle a violée. Abstract: The pharmacist, like other professionals, commits mistakes on the basis of which civil liability is based, whether in contract or tort. In addition, the pharmacist bears the responsibility that includes his personal mistakes that he commits while selling the medicine or during its preparation and preparation in his pharmacy based on a medical prescription. The establishment of the pharmacist's liability entails an obligation to compensate the victim for the damage he sustained, according to the nature of the obligation he breached.Item المساواة بين الرجل والمرأة في قانون الأسرة الجزائري واتفاقية سيداو(University Centre of Maghnia, 2025-07-08) وافي إلهام; تحت إشراف الأستاذة بلمختار سعادﻣﻠﺨﺺﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ: ﻳﺘﻤﺤﻮر ﻣﻮﺿﻮع بحثنا ﺣﻮل دراﺳﺔ ﻣﺪى ﺗﺄﺛير اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﻘﻀﺎء ﻋﻠﻰ جمﻴﻊ أﺷﻜﺎل اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺿﺪ المﺮأة –ﺳﻴﺪاو– ﻋﻠﻰاﻟﺘﺸﺮﻳﻊ الجزائري،وﻫﻲاﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟتي دﺧﻠﺖ ﺣﻴﺰ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺳﻨﺔ،1981 ،وفي ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺎﺳﻲ الحماية ﺣﻘﻮق المﺮأة ﻋبرتحقيق المﺴﺎواة اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﺑين الجنسين ﻣﻦﺧﻼل إﻟﺰام اﻟﺪول ﺑﺈﻟﻐﺎء جمﻴﻊ اﻷﺣﻜﺎم اﻟتيتمﻴﺰ ﺿﺪ المﺮأة في ﻗﻮاﻧﻴﻨﻬﺎ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ . وﻗﺪ ﺻﺎدﻗﺖ الجزائر ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺳﻨﺔ 1996ﻣﻊ ﺗﺴﺠﻴﻞ تحفظات ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺾ ﻣﻮادﻫﺎ وفي ﻣﻼءﻣﺔ اﻟﺘﺸﺮﻳﻌﺎت اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻣﻊﻣﻀﻤﻮن اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ، ﻗﺎم المشرع الجزائري ﺑﺈﺟﺮاءﺗﻌﺪﻳﻼتﻋﻠﻰﻗﺎﻧﻮناﻷﺳﺮةبمﻮﺟﺐاﻷﻣﺮ02/05،ﺣﻴﺚﻛﺮسﻣﺒﺪأالمﺴﺎواة ﺑين اﻟﺮﺟﻞ والمﺮأة ﺳﻮاء ﻋﻨﺪ إﺑﺮام ﻋﻘﺪ اﻟﺰواج أوفيآﺛﺎرﻩ، ﻓﺎﻋﺘﻤﺪ اﻟﺮﺿﺎ وﺣﺪﻩ ﻛﻌﻨﺼﺮ أﺳﺎﺳﻲ، وﺣﺪد ﺳﻦ اﻟﺰواج ﻟﻠﻄﺮﻓين ﺑـ19 ﺳﻨﺔ، وﻣﻨﺢ اﻟﺰوﺟين ﺣﺮﻳﺔ إﺿﺎﻓﺔ اﻟﺸﺮوط إلىﻋﻘﺪاﻟﺰواج.ﻛﻤﺎ أﻟﻐﻰالمشرع الجزائري يرﺋﺎﺳﺔ اﻟﺰوج ﻟﻸﺳﺮة، وأﺳﺲ ﻟﻌﻼﻗﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ الحقوق واﻟﻮاﺟﺒﺎت، و ﻋﻨﺪ انحلال اﻟﺰواج المﺸترﻇﻬﺮتﻣﻌﺎلم المﺴﺎواة في ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺣﺎﻻت اﻟﺘﻄﻠﻴﻖ وﻣﻨﺢ اﻟﺰوﺟﺔ الحق في الخﻠﻊ دون اﺷتراط رﺿﺎ اﻟﺰوج، ﻣﻊﺗﻘﺪيم اﻷب ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﻌﺪاﻷم فيﺗﺮﺗﻴﺐ الحﻀﺎﻧﺔ Résumé : Le sujet de notre recherche porte sur l'étude de l'ampleur de l'impact de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes - CEDAW - sur la législation algérienne, qui est la convention entrée en vigueur en 1981, et vise principalement à protéger les droits des femmes en réalisant la pleine égalité entre les sexes, en obligeant les États à abolir toutes les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes dans leurs lois internes L'Algérie a ratifié cet accord en 1996, faisant des réserves sur certains de ses articles. Dans le but d'aligner la législation nationale sur le contenu de la Convention, le législateur algérien a modifié le code de la famille par l'ordonnance 02/05, l'intégration du principe d'égalité entre les hommes et les femmes, tant dans la conclusion du contrat de mariage que dans ses effets, en adoptant le consentement seul comme élément clé, fixer l'âge du mariage pour les deux parties à 19 ans et accorder aux époux la liberté d'ajouter des conditions au contrat de mariage. Le législateur algérien a également aboli la direction de la famille par l'époux et établi une relation fondée sur des droits et des devoirs communs. Lors de la dissolution du mariage, des signes d'égalité sont apparus dans l'élargissement des cas de divorce et le droit accordé à l'épouse de divorcer sans avoir besoin du consentement du mari, le père ayant priorité immédiatement après la mère pour organiser la garde Abstract : The subject of our research revolves around studying the extent of the impact of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women - CEDAW - on Algerian legislation, which is the convention that entered into force in 1981, and aims primarily to protect women's rights by achieving full equality between the sexes, by obliging states to abolish All provisions that discriminate against women in their internal laws. Algeria ratified this agreement in 1996, registering reservations on some of its articles. With a view to bringing national legislation into line with the content of the Convention, the Algerian legislature made amendments to the Family Code by means of Ordinance 02/05, enshrining the principle of equality between men and women both when concluding a marriage contract and in its effects, adopting consent alone as a key element, setting the marriageable age for both parties at 19 years and granting the spouses the freedom to add conditions to the marriage contract. The Algerian legislator also abolished the husband's leadership of the family, and established a relationship based on common rights and duties. Upon the dissolution of the marriage, signs of equality appeared in expanding cases of divorce and granting the wife the right to divorce without requiring the husband's consent, with the father being given priority immediately after the mother in arranging custody.Item النظام المالي بين الزوجين في القانون الأسرة الجزائري(University Centre of Maghnia, 2025-06-25) عنو إكرام; تحت إشراف الأستاذة بلمختار سعادObservation : The financial system between spouses is a set of rules that govern the financial relations between spouses and among others , the financial relationship between spouses varies depending on the financial system adopted by them , the Algerian legislator took into account what stated in Islamic law ,before and after the 2005 amendment , it considers that the basis of financial responsibility between souses is the independence of each spouse in their responsibility . This is a system of financial independence according to article 37/1 of the Algerian family code , each spouse Romains responsible for their debts , whether before or after marriage. Due to economic and social changes , the legislator added a new system as an exception to the rule in paragraph 2 of article 37 , this is a system of financial partnership the legislator allowed the spouses to agree in the subsequent official contract to share the financial assets between them , while specifying the percentages that go to each of them RESUME : Le système financier entre époux est un ensemble de règles qui régissent le relations financières entre époux et entre autres , la relation financière entre les époux varie en fonction du système financier adopté par eux , le législateur algérien a pris en compte ce qui était énoncé dans la loi islamique , avant et après l’amendement de 2005 , il considère que le fondement de la responsabilité financière entre époux est l’indépendance de chaque époux dans sa responsabilité ; IL s’agit d’un système d’indépendance financières selon l’article 37 /1 du code de la famille algérien , chaque époux restant responsable de ses dettes , que ce soit avant ou après le mariage . En raison des changements économiques et sociaux , le législateur à ajouter un nouveau système comme exception à la règle dans l’alinéa 2 de l’article 37 , IL s’agit d’un système de partenariat financier , le législateur à permis aux époux de convenir dans le contrat officiel ultérieur de partager les biens financiers entre eux , tout en précisant les pourcentages qui revienment à chacun d’eux.